ISSN: 0443-511
e-ISSN: 2448-5667
Usuario/a
Idioma
Herramientas del artículo
Envíe este artículo por correo electrónico (Inicie sesión)
Enviar un correo electrónico al autor/a (Inicie sesión)
Tamaño de fuente

Open Journal Systems

Respuesta al comentario “Ni chikungunya ni chikunguña: chicunguña”

Cómo citar este artículo: Ramiro-H M, Álvarez I. Respuesta al comentario “Ni chikungunya ni chikunguña: chicunguña”. Rev Med Inst Mex Seguro Soc. 2015;53(3):264.

PubMed: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/25984629


CARTAS AL EDITOR

Respuesta al comentario “Ni chikungunya ni chikunguña: chicunguña”

Response to the comment "Neither chikungunya nor chikunguña: chicunguña"

Manuel Ramiro H.,a Iván Álvareza

aRevista Médica del Instituto Mexicano del Seguro Social, Instituto Mexicano del Seguro Social, Distrito Federal, México


Correo electrónico: manuel.ramiroh@gmail.com


Agradecemos a Fernando A. Navarro la carta1 en que comenta nuestro escrito “¿Por qué chikunguña y no chikungunya?”.2 El señor Navarro es un experto traductor y autor de obras fundamentales en la redacción y traducción de escritos médicos. Se trata de una verdadera distinción que se ocupe de ello y sus críticas son muy valiosas. Explicamos por qué decidimos emplear chikunguña: la k es una letra del alfabeto que conserva en español el sonido original del idioma nativo, si bien Navarro nos muestra varios ejemplos de cómo diversas palabras se cambiaron del idioma original, con k, a escribirlas con c, quizá no hubiera pasado nada si los expertos hubieran usado kakatua o kakatúa y no cacatúa, y hubieran conservado algunos aspectos del idioma original; no se puede hacer nada, las cacatúas así quedaron. Pero la k se conserva en el español en muchas palabras comúnmente utilizadas, quizá más, basta mencionar kilómetro, kilogramo o kilopondio.

En cuanto al género no nos ocupamos porque queda implícito que la enfermedad es la fiebre chikunguña (femenino) y está causada por el virus chikunguña (masculino).

Las otras confusiones que menciona Navarro acerca del vector, su picadura y los síntomas y signos son más conceptos fisiopatológicos que del lenguaje.

Nos decantamos por usar chikunguña y reiteramos nuestro agradecimiento a Fernando A. Navarro.

Referencias
  1. Navarro FA. Ni chikungunya ni chikunguña: chicunguña. Rev Med Inst Mex Seguro Soc. 2015;53(3):263-4.
  2. Ramiro-H. M, Álvarez I. ¿Por qué chikunguña y no chikungunya? Rev Med Inst Mex Seguro Soc. 2015;53(2):129. Diponible en http://revistamedica.imss.gob.mx/indexphp?option=comcontent&viewarticle&id=2840:por-quechikunguna&catid=258:princialeditorial&Itemid=749

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.